Traducción quick reference Guide (Guia referencia rapida)
- Miguel Toledo
- Fuera de línea
- Navegador Iniciado
Menos
Más
- Mensajes: 5
- Gracias recibidas: 0
5 años 1 mes antes #377
por Miguel Toledo
Miguel Toledo respondió el tema: Traducción quick reference Guide (Guia referencia rapida)
Gracias amigo, gran aporte
El tema ha sido cerrado.
- DieterVanHertz
- Fuera de línea
- Administrador
Menos
Más
- Mensajes: 155
- Karma: 3
- Gracias recibidas: 86
5 años 1 mes antes #378
por DieterVanHertz
DieterVanHertz respondió el tema: Traducción quick reference Guide (Guia referencia rapida)
Mi propuesta de cambios:
A ver qué os parece.
- Punto 3.2 Preparación ( Se realiza una vez por jugador, independiente de si tiene personajes a la misión o no ).
- Punto 3.3.1 Suma todos los valores de voluntad (ataque en batalla, defensa en asedio ) de los personajes que sigan asignados y en juego.
- Punto 3.5 Fin de fase: Los personajes ya no se consideran asignados a la misión, pero permanecen agotados.
- Punto 4.2 Si no se puede cumplir la condición de viaje completamente, no se puede viajar a ese lugar.
- Punto 5.1 Enfrentamiento de los jugadores (En orden de juego, iniciándose por el jugador inicial).
- Punto 5.1.1 Cada jugador puede elegir y enfrentarse opcionalmente a UN enemigo del área de preparación independientemente del coste de amenaza del enemigo.
- Punto 6.2.1.2 Declara Defensor: Agota un personaje para declararlo como defensor del ataque o deja el ataque sin defensores. ( otro jugador puede agotar un personaje Centinela para defender el ataque ).
- Palabras Clave: No es "Viajar" es "Viaje"
- Cartas de Misión: Pondría "en algún momento" en lugar de "en alguna fase".
- Cartas de Lugar Activo. Cambiaría el nombre del apartado a "Cartas de Lugar".
- Último punto del apartado "Cartas de Lugar Activo": Las cartas de lugares se descartan cuando en cualquier momento tienen un número de fichas de progreso igual o mayor que su valor de progreso incluso si no has viajado a él.
- Recordatorios: En el primer punto, cambiar "buscar" por "asignarse a misión".
A ver qué os parece.
El tema ha sido cerrado.
- Reibenj
- Fuera de línea
- Navegador Junior
Menos
Más
- Mensajes: 33
- Gracias recibidas: 4
- lorddavid
- Autor del tema
- Fuera de línea
- Navegador Junior
Menos
Más
- Mensajes: 20
- Gracias recibidas: 12
- lorddavid
- Autor del tema
- Fuera de línea
- Navegador Junior
Menos
Más
- Mensajes: 20
- Gracias recibidas: 12
5 años 1 mes antes - 5 años 1 mes antes #387
por lorddavid
lorddavid respondió el tema: Traducción quick reference Guide (Guia referencia rapida)
Al final me he liado y he modificado algunas cosas que habéis dicho, a ver que os parece.
www.dropbox.com/s/2u8fem1jj9ouoi2/LoTR_L...ckRef%202.0.pdf?dl=0
Un saludo.
www.dropbox.com/s/2u8fem1jj9ouoi2/LoTR_L...ckRef%202.0.pdf?dl=0
Un saludo.
Última Edición: 5 años 1 mes antes por lorddavid.
El tema ha sido cerrado.
- DieterVanHertz
- Fuera de línea
- Administrador
Menos
Más
- Mensajes: 155
- Karma: 3
- Gracias recibidas: 86
5 años 1 mes antes #389
por DieterVanHertz
DieterVanHertz respondió el tema: Traducción quick reference Guide (Guia referencia rapida)
Hola lorddavid.
Gracias por modificarlo. Unos comentarios:
Punto 3.5 Fin de fase: Los personajes ya no se consideran asignados a la misión, pero permanecen agotados.
Creo que debería cambiarse puesto que "Comprometidos en la misión" no aparece en el manual, por lo que podría llevar a confusión. A la misión se asignan, no se comprometen.
Punto 5.1.1 Cada jugador puede elegir y enfrentarse opcionalmente a UN enemigo del área de preparación independientemente del coste de enfrentamiento del enemigo.
Aquí en el documento usas la imagen de la amenaza, pero las reglas se refieren al número que está por encima. Lo llamé por error coste de amenaza y se llama coste de enfrentamiento. Página 6 del manual básico. Hay que ir con cuidado con esto, porque la amenaza es lo que se enfrenta a la voluntad de los jugadores, mientras que el coste de enfrentamiento, es el número por el cual el enemigo se puede enfrentar automáticamente en el paso de comprobación de enfrentamientos. Yo lo cambiaría para evitar errores. Disculpa el error.
Por lo demás, cuando estén estos cambios, lo subo al portal.
Muchas Gracias!!!
Gracias por modificarlo. Unos comentarios:
Punto 3.5 Fin de fase: Los personajes ya no se consideran asignados a la misión, pero permanecen agotados.
Creo que debería cambiarse puesto que "Comprometidos en la misión" no aparece en el manual, por lo que podría llevar a confusión. A la misión se asignan, no se comprometen.
Punto 5.1.1 Cada jugador puede elegir y enfrentarse opcionalmente a UN enemigo del área de preparación independientemente del coste de enfrentamiento del enemigo.
Aquí en el documento usas la imagen de la amenaza, pero las reglas se refieren al número que está por encima. Lo llamé por error coste de amenaza y se llama coste de enfrentamiento. Página 6 del manual básico. Hay que ir con cuidado con esto, porque la amenaza es lo que se enfrenta a la voluntad de los jugadores, mientras que el coste de enfrentamiento, es el número por el cual el enemigo se puede enfrentar automáticamente en el paso de comprobación de enfrentamientos. Yo lo cambiaría para evitar errores. Disculpa el error.
Por lo demás, cuando estén estos cambios, lo subo al portal.
Muchas Gracias!!!
El tema ha sido cerrado.
Tiempo de carga de la página: 0.229 segundos